Sonntag, 10. Februar 2008

Sylt

Har ikväll sett avsnittet i Friends där Chandler och Joey just har flyttat in i Monica och Rachels lägenhet. När de lagar pannkakor till frukost säger Chandler "... Konfitüre, Gelee und Marmelade wovon ich aber glaube dass es alles dasselbe ist.", i orginal är det "... jams, jellies and marmelades, which I'm sure are the same thing."

Vad är då dessa tre saker? Min ordbok är lite förvirrande, att Gelee är Gelé är klart, men Marmelade och Konfitüre? Väljer man att läsa i den tysk-svenska delen ser man:
Marmelade - marmelad
Konfitüre - sylt

Det ser ju enkelt och klart ut, men när jag köper sylt till mina pannkakor så står det Marmelade på burken. Ordet Konfitüre har jag aldrig sett här nere.

Om man istället kikar i den svensk-tyska delen i ordboken står det:
sylt - die Marmelade -n
marmelad - die Marmelade -n

Uppenbarligen vet Norstedts inte heller vad som är vad eller om det är någon skillnad på dem. Ska jag vara helt ärlig så vet jag inte vad som skiljer marmelad från sylt.

LG
Anders

1 Kommentar:

Anonym hat gesagt…

Sen har vi ju Sült också, men det är nåt helt annat.